==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པ།
ལེའུ་གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པ།
གཙང་མའི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དབེན་པ་སྟེ། ཅིས་ཀྱང་དབེན་པ་ནི་ངེས་པར་ཆེས་གཙང་བས་སོ། །གསང་སྔགས་བཏུ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནིས་འཐས་པ་སྐྱང་ནུལ་བྱས་ལ་ཁ་ཊི་ཁས་ལས་དང་པོར་གཞིའི་ཡི་གེ་གོ་གཉིས་པར་བྲིས་ལ་དག་པ་ན་དབྱངས་རྣམས་སྦྱིན་ཞིང༌། དེ་ནས་དག་པ་ན་བྲི་བའམ་བཟླས་པ་བྱའོ། །འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག་པས་སོ། །ལས་ཀྱི་སྔགས་ཞེས་བྱ་བས་ནི་ལས་རབ་འབྱམ་ལ་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་ཕྱིར་དང༌། འཁྲུལ་འཁོར་ཡང་འདིས་རྫོགས་པར་བྱེད་པས་སོ། །འབུམ་ཕྲག་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྔགས་པ་བར་མའི་ཕྱིར་བསྟན་པའོ། །སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕལ་ཆེར་བསྒོམ་པ་ལ་དགའ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ལ་བསྟན་པ་ཡིན་པས་ན། འདི་ནི་ཟློས་པ་པོས་ནི་ངེས་པར་སྙིང་གར་བསྒོམ་པར་བྱ་བས་ན་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། གསང་སྔགས་རྣམས་ནི་བཟླས་པས་ཀྱང་བྱ་བ་དེ་བྱེད་སྲིད་ཀྱི། སྙིང་པ་རྣམས་ནི་ངེས་པར་བསྒོམ་པས་དོན་དེ་རྫོགས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ནས་སྙིང་པོ་ཤེས་པར་ཏིང་ངེ་འཛིན། །གང་དུ་མཚུངས་པར་ལྡན་
པའི་སེམས། །ཞེས་བཤད་དོ། །ཡི་གེ་འབུམ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཡི་གེ་ནི་སྙིང་པོའི་ཡི་གེའོ། །འབུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལེ་ལོ་ཅན་རྣམས་གཞུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཡང་ན་ཡི་གེ་འབྲུ་ཇི་སྙེད་པ་དེ་སྙེད་ཀྱི་འབུམ་ཕྲག་སྟེ། མཁས་པས་གསང་སྔགས་ཡི་གེ་ནི། །བཅོ་ལྔ་མན་ཆད་གྲངས་རྣམས་ལ། །ཡི་གེའི་སྡོམ་ནི་ཇི་སྙེད་པ། །དེ་སྙེད་འབུམ་ཕྲག་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །གཞན་ཁ་ཅིག་ནི་འདི་ནི་བསྒོམ་པ་བྱང་བར་བྱས་པས། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའི་བཟླས་པར་བརྗོད་དོ། །ལས་དེ་དང་དེ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་འདི་ནི་ལས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་གོར་སྦྱར་དུ་རུང་བར་སྟོན་པའོ། །འོན་ཀྱང་འཁྲུལ་འཁོར་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ལེགས་པར་མཉམ་པར་གཞག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་རལ་གྲི་འཛིན་པའི་མི་དག་གིས། །ལེགས་པར་མ་བཟུང་ལག་པ་འཆད་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་སྔགས་ཀྱང་ལེགས་པར་མ་བཟླས་ན། །འབྲས་བུ་མེད་དམ་ཡང་ན་མ་རུངས་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པའི་གནས་སྐབས་སྤང་པའི་ཕྱིར། ཡི་གེ་བཏུ་བ་རྩོམ་ན། དེའི་ཚེ་སེམས་གཞན་དུ་བྱེད་པ་ནི། རབ་ཏུ་སྨད་དེ། ཁྲུས་བྱེད་པ་དེ་ཡང་བཤང་གཅི་བྱེད་པ་བཞིན་དུ་དེ་དགག་པའི་ཕྱིར་རོ། །ལེའུ་གསུམ་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་གསུམ་པ། སྔགས་བཏུ་བའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第三章，收集真言之解说。
第三章，收集真言之解说。
名为清净处，即是寂静处。无论如何，寂静处必定是最清净的。所谓收集真言，即是先将污垢清除干净，然后在卡提卡上，首先书写根本字，其次书写，清净之后，再施予元音。之后，清净之后，再书写或念诵。所谓一百万遍，即是极度专注之故。所谓事业真言，即是为了极度赞叹无量事业，并且以此也能圆满幻轮。所谓三百万遍，是为了示现中等念诵者。所谓心髓真言，是因为主要为喜欢修习的瑜伽士所开示。因此，念诵者必须在心中修习，故名心髓。因为真言即使念诵也能成办其事，而心髓则必须通过修习才能圆满其义。因此说：从彼心髓知，得三摩地定。何处得相应，具足之心识。所谓“字一百万”，字即是心髓之字。所谓“百万”，是为了引导懒惰者。或者说，有多少个字，就有多少个百万遍。如智者所说：真言之字数，十五以下者，字之总数有，多少即念诵，多少百万遍。有些其他的人说，这是因为修习已经纯熟，所以说是如其声音般的念诵。所谓“彼等事业”等等，这是为了说明可以与事业真言结合使用。然而，幻轮则不行。所谓“善加专注”等等，是为了避免以下情况：如持剑之人，若未善持剑，则手将被砍断。同样，真言若未善念诵，则无果或变得恶劣。因此，在开始收集文字时，如果心另作他想，则应严厉谴责。就像洗澡时也大小便一样，这是为了禁止这种情况。第三章的解说完毕。
第三章，收集真言之解说。

【英语翻译】
Chapter Three: Explanation of Gathering Mantras.
Chapter Three: Explanation of Gathering Mantras.
A place called pure is a solitary place. In any case, a solitary place is certainly the most pure. Gathering mantras means first cleaning away impurities, and then on a khatika, first writing the root syllable, and secondly writing, and when it is pure, then bestowing the vowels. Then, when it is pure, one should write or recite. One million times means being extremely focused. The mantra of action means that it is highly praised for its immeasurable actions, and it can also perfect the illusory wheel. Three million times means that it is shown for the sake of the intermediate mantra practitioner. The heart essence mantra is shown to the yogis who mostly like to meditate. Therefore, the reciter must meditate in the heart, hence it is called the heart essence. Because mantras can accomplish things even by recitation, but the heart essence must be perfected through meditation. Therefore, it is said: From that heart essence, one knows the samadhi. Where does one attain correspondence, possessing the mind. The word "one hundred thousand syllables" means that the syllable is the syllable of the heart essence. The word "million" is to guide the lazy ones. Or, there are as many millions as there are syllables. As the wise say: The number of syllables in a mantra, for numbers less than fifteen, the total number of syllables, however many there are, that many millions should be recited. Some others say that this is because the practice has become pure, so it is said to be recitation like its sound. The phrase "those actions" and so on, this is to show that it can be combined with the mantra of action. However, the illusory wheel is not. The phrase "well-focused" and so on, is to avoid the following situation: Just as a person holding a sword, if he does not hold the sword well, his hand will be cut off. Similarly, if the mantra is not recited well, it will be fruitless or become bad. Therefore, when starting to collect letters, if the mind thinks of other things, it should be severely condemned. Just like defecating and urinating while taking a bath, this is to prohibit this situation. The explanation of the third chapter is completed.
Chapter Three: Explanation of Gathering Mantras.

============================================================

